人生倒计时
- 今日已经过去小时
- 这周已经过去天
- 本月已经过去天
- 今年已经过去个月
虽然标点符号很小,但在阅读和写作中非常重要。标点符号使用不当会导致歧义,一定要养成正确的标点符号使用习惯!然而,回顾我们漫长的英语学习生涯,似乎没有专门教授英语标点符号的课,导致我们在日常的英语写作中经常出现标点错误。
作为以汉语为母语的英语学习者,我们不难发现汉语标点和英语标点有许多相似之处。句号、逗号、引号等十种标点符号在中英文中都有。
但是中文中的一些标点符号在英文中是找不到的。比如:
1.停顿(,):停顿在汉语中起着划分句子中并列成分的作用;英语中没有停顿,分句中的并列成分常使用逗号。
2.书名(""):英文没有书名。书籍和报纸的标题是斜体或下划线。此外,在英语中,文章、诗歌、音乐、电影、绘画等的名称。车辆和宇宙飞船的专有名词通常用斜体表示。
3.Interval():中文有interval,用在需要分隔的词中间,如月份和日期、音译名和姓等。英语中没有中文的空格标记,需要空格的时候用逗号。
4.强调:有时,中文用文本下面的实心点来表示需要强调的单词。这些实心点是重点。然而,在英语中没有这样的符号。当一些元素需要强调时,我们可以使用各种方法,如斜体、一些强调词、特殊句型、标点停顿等等。
同样,英语中也有一些标点符号是汉语中没有的。比如:
1.撇号(& # 39;):表示名词或不定代词的所有格;代表数字、符号、字母或单词形式本身的复数;表示省略了字母、数字或单词。
2.连字符(-):这个符号用在复合词和词缀之间;用于两次得分之间或两个对手之间;用于两个地名、两个数字或两次之间(意为& # 34;到& # 34;);用于单词迁移。
3.斜杠(/):此符号主要用于切分,也常用于注音。
一些符号在汉语和英语中有不同的形式。比如:
1.中文句号是空心圆(。)英文中的句号是实心点(。).
2.英语中的省略号是三个点(...),它们位于该行的底部;在汉语中,有六个点(…),它们位于直线上。
3.英文破折号是(—),相当于英文字母& # 34;M & # 34;汉语是(—)。
只要多注意汉语标点和英语标点的区别,就很容易避免标点错误。然而,两种语言所共有的符号也有共同的问题。下面,我们就以逗号为例来分析一下,看看你有没有中枪!
误解1:逗号连接两个完整的句子。
一个英语句子只能有一个完整的句子结构。如果你想有多个,你可以用连词把它们连接起来,或者用句号或分号把它们分开。
例子:我可以& # 39;我等不及要好好休息了,我太累了。
例子:我可以& # 39;我迫不及待地想好好休息一下。我太累了。
例子:我可以& # 39;我迫不及待地想好好休息一下,我太累了。
例子:我可以& # 39;I don’我迫不及待地想好好休息一下;我太累了。
错误二:枚举中使用逗号容易造成歧义。
很多同学习惯在列举例子前和列举例子时不加逗号。的确,如果你列出的单词表达的是同一类事物,那么逗号和逗号就没有区别。
我喜欢苹果、香蕉和葡萄。
例2:我喜欢苹果、香蕉和葡萄。
但是!是啊!如果你列举的话不是一类东西,情况就不会这么简单了!
例子:你应该买一些钢笔,红色的包和笔记本。
你应该买一些钢笔、红色的包和笔记本。
这两个句子的表意是不同的。第一句红色可以解释为修饰包包和笔记本,但第二句红色只修饰包包。所以为了避免歧义,要学会正确使用逗号。
误区三:在非限制性定语的句子中,逗号会影响句子的意思。
所有里面有图片的书都被送到了图书馆。
所有里面有图片的书都被送到了图书馆。
第一句话的意思是& # 34;所有带插图的书都被送到了图书馆。,第二句的意思是& # 34;所有的书都送到了图书馆,所有的书都有插图& # 34;。使用非限制性定语从句时注意逗号的用法。
总之,标点符号虽小,也要注意正确使用,不要因小失大。今天的分享到此结束。希望能对大家有所帮助!
"快速英语& # 34;整理一下。